《严先生祠堂记》注释翻译

时间:2022-08-01 09:51:01 范仲淹 我要投稿

《严先生祠堂记》注释翻译

  《严先生祠堂记》是北宋文学家范仲淹的一篇文章。下面我们为你带来《严先生祠堂记》注释翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

《严先生祠堂记》注释翻译

  严先生祠堂记

  宋·范仲淹

  原文:

  先生,汉光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清。泥涂轩冕,天下孰加焉?惟光武以礼下之。

  在《蛊》之上九,众方有为,而独“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,阳德方亨,而能“以贵下贱,大得民也”,光武以之。盖先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,岂能遂先生之高哉?而使贪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。

  仲淹来守是邦,始构堂而奠焉,乃复为其后者四家,以奉祠事。又从而歌曰∶“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长!”

  注释

  先生:指严光。

  赤符:《赤伏符》,新莽末年谶纬家所造符箓,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。

  蛊:六十四卦之一。

  上九:九爻。

  屯(zhun)六十四卦之一。

  复:复除徭役

  臣妾:原指男女奴隶,这里引申为被统治的人民。

  亿兆:古代以十万为亿,十亿为兆。

  译文

  严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到预言天命所归的《赤伏符》,乘驾着六龙的阳气,获得了登极称帝的时机。那时他统治着千千万万的人民,天下有谁能比得上呢?只有先生能够以节操方面来尊崇他。后来先生与光武帝同床而卧触动了天上的星象,后来又归隐江湖,回到富春江畔隐居,清操自守,鄙弃禄位,达到了圣人自然清静的境界。先生视官爵为泥土,天下又有谁比得上呢?只有光武帝能够用礼节对待他。

  在《盅》卦的“上九”爻(yao)辞中说,“大家正当有为的时候,偏偏显示不事奉王侯,保持自己品德的高尚。”先生正是这样做的。在《屯》卦的:“初九”爻辞中说,阳气(帝德)正开始亨通,因而能够显示“以高贵的身份交结卑贱的人,深得民心。”光武帝正是这样做的。可以说先生的品质,比日月还高;光武帝的气量比天地还广阔。如果不是先生就不能成就光武帝的气量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品质的崇高呢?先生的作为使贪婪的人清廉起来,胆怯的人勇敢起来,这对维护礼仪教化确实是很有功劳的。

  我到这个州任职后,开始建造祠堂来祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,让他们负责祭祀的事情。从而又作了一首歌:

  云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。

  作者简介

  范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。

  成就荣誉

  范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》(现编入初中鲁教版及人教版语文八下教材第六单元、苏教版语文九上教材和沪教版语文九上教材),其中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为千古名句。也留下了众多脍炙人口的词作,如《渔家傲》《苏幕遮》,苍凉豪放、感情强烈,为历代传诵。欧阳修曾称<渔家傲>为“穷塞主词”。著作为《范文正公集》。范纯仁是他的次子,父子都当过宰相。范仲淹在散文、诗、词均有名篇传世

  “彼希声之凤皇,亦见讥于楚狂;彼不世之麒麟,亦见伤于鲁人。凤岂以讥而不灵,麟岂以伤而不仁?故割而可卷,孰为神兵;焚而可变,孰为英琼。宁鸣而死,不默而生”——范仲淹在答友人梅尧臣的《灵乌赋》(约作于景祐三年(西元1036年)他同欧阳修、余靖、尹洙诸人因言事被贬谪的时期所作。因范仲淹多次因谏被贬谪,当时梅尧臣作文《灵乌赋》力劝范仲淹要少说话,少管闲事,自己逍遥就行。《灵乌赋》为范所作的同名答文)中强调的“宁鸣而死,不默而生”,更是彰显了古代士大夫为民请命的凛然大节(即现今所谓的“知识分子的良知”)。

  范仲淹此言颇类似于美国开国前期争自由的名言“不自由,毋宁死”(原文是 Patrick Henry 在公元1775年的“给我自由,否则给我死”——Give me liberty or give me death),但比他晚讲了七百四十年。

  《严先生祠堂记》赏析/鉴赏

  文章一开始交待出“先生,光武之故人也”。仅八个字,便把两个人物及他们间的关系简单明确地告诉读者。“相尚以道”仅仅四字,开宗明义,点明主题,并以此统领全篇,可谓惜墨如金之至。

  “道”作为士大夫阶层的品格操守以及精神追求的最高境界,长期为人们所称道和推崇。下面作者以鲜明的节奏,紧扣“相尚以道”的主题,分三层逐次展开论述。作者把严子陵与光武帝两两对照、相互映衬,在突出严子陵的同时,使“相尚以道”的主题得以深化。

  “及帝握赤符,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?”“既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕,天下孰加焉?”两句问话,道出严子陵、光武天下无人可比的两种性格:光武是君临天下,统治万民的一国之尊,严子陵则是放浪不羁,藐视权贵的一介寒儒。然而子陵之于光武能“以节高之”,表现了自己不事权贵的高尚操守;光武之于严子陵,亦可“以礼下之”,表现了一个开国之君礼贤下士的博大胸怀。这是他们“相尚以道”的具体体现。文章至此为本段的第一层。

  这里的两个反问句,勾勒出了两个性格、地位迥异的人物形象。《后汉书·光武记》中记载,建武元年“光武先在长安时,同舍生强华自关中奉赤符曰:‘刘秀发兵捕不道,囚夷云集龙斗野,囚七之际火为主。’”光武得符,后果登帝位。其“乘六龙”,“臣妾亿兆”是何等宣赫。相传地上的要人在天上都有与之相应的星宿。据说,严子陵与光武共卧,子陵将脚放在光武腹上。次日,太史奏有客星犯帝座甚急,以为不祥,光武却笑着说:“我不过与故人严子陵共卧而已。”以后严子陵归隐江湖,“泥涂轩冕”,这又是何等清高。“相尚以道”正是对他们二人关系的高度概括。

  下面作者以《易》上的爻辞,为二人的交往找到理论依据,对他们各自的品格给予了高度评价。严子陵能在“众方有为”之际,在众人奔走钻营的情况下,“而独‘不事王侯,高尚其事’”;光武帝则能以“阳德方亨”的得意时刻,不逞骄奢、虚怀若谷,“以贵下贱,大得民也”。这对一个封建政权的最高统治者来说,实为难能可贵。此为第二层。

  在对事实和理论加以阐释之后,作者直接发表议论“盖先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大;微光武,岂能遂先生之高哉?”两两对照,犹如工整匀称的对仗句式,音韵铿锵,使二人“相尚以道”的关系在优美的文字之间得以升华。至此为本段的第三层。

  逐层论述之后,总论一句:“而使贪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。”指出严子陵与光武帝的交谊对世人的教益和影响,可以使贪者廉,弱者强,这是有很大教化作用的。

  至此,不仅将严先生的为人品格,及他与光武“相尚以道”的交谊写足。同时,所以“构堂而奠焉”的初衷也如水到渠成一般,尽在其中。

  文章以歌颂严子陵人品的歌辞作结:“云山苍苍,江水泱泱;先生之风,山高水长。”作者把读者的'视线,从祠堂引向无限广大的天地之间。严先生的高风亮节,飘于苍莽云山之间,荡乎浩浩江水之上,世代相传,与高山流水长在。开阔的意境,深远的旨趣,隽智的文字,使读者在怀念先生之风的同时,产生无尽的联想。全文从介绍严子陵的身份起笔,以赞颂子陵的高风亮节收束,整个文章前后遥相呼应,一气呵成,气势不凡,别有一番神韵。

  作品行文质朴,不事雕琢,犹如严先生拙朴的人品;文字明白晓畅,但并非枯燥无味,这又如严先生含蓄深沉的性格。外部形式与所表达的内容达到了和谐完美的统一。

  范仲淹生活的北宋王朝,内忧外患日趋严重,阶级矛盾和民族矛盾日益尖锐。他以“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的人生目标自警。为改变积贫积弱的北宋王朝,他于庆历年间主持变法,不久因保守派反对而失败;又因议论朝政,屡遭谪贬,一生郁郁不得志。这篇《严先生祠堂记》通过对严子陵、汉光武帝之间“相尚以道”的交谊的赞颂,表现了他对明君贤臣的清平政治的渴望,同时透出政治上失意之人的淡淡惆怅。

  《严先生祠堂记》作者简介

  范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家、教育家,世称“范文正公”。仁宗时,担任右司谏。景祐五年(1038年),在西夏李元昊的叛乱中,与韩琦共同担任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,协助夏竦平定叛乱。庆历三年(1043年)富弼、韩琦等人参与“庆历新政”。提出了“明黜陟、抑侥幸、精贡举”等十项改革建议。历时仅一年。后因为遭反对,被贬为地方官,辗转于邓州、杭州、青州,晚年知杭州期间,设立义庄,皇佑四年(1052年)病逝于徐州,谥文正。著有《范文正公文集》。

【《严先生祠堂记》注释翻译】相关文章:

《严先生祠堂记》注释及翻译10-31

《严先生祠堂记》原文翻译09-27

范仲淹《严先生祠堂记》翻译赏析10-21

《墨池记》翻译及注释09-28

《墨池记》注释及翻译11-11

《墨池记》原文注释及翻译04-13

《小石潭记》注释及翻译02-09

《小石潭记》翻译及注释08-23

曾巩《墨池记》注释及翻译11-18