柳永《安公子·远岸收残雨》

时间:2020-11-20 12:48:14 柳永 我要投稿

柳永《安公子·远岸收残雨》

  《安公子·远岸收残雨》是一首典型的游宦思归之作,反映了作者长年落魄、官场失意的萧索情怀!

  安公子·远岸收残雨

  【作者】柳永 【朝代】宋代

  远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点、渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。

  游宦成羁旅。短樯吟倚闲凝伫。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜字声声,劝人不如归去。

  译文

  你独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了。天空中还是布满了黑云,让人觉得仿佛到了傍晚时分。水边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。一阵风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。

  你四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思长久立。望,万水千山迷茫远近处。家乡在何处。子别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情苦。却听到,杜鹃声声叫:不如归去“,让你更添愁绪。

  注释

  ①稍觉:渐渐感觉到。

  ②拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鸟的羽毛。指古代妇女出游时的嬉戏。

  ③蒹葭(jiānjiā):芦苇。

  ④画桡(ráo):彩绘的浆,泛指船桨。

  ⑤游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。

  ⑥羁(ji)族:长期聚居他乡的一族。

  ⑦樯:桅杆。

  ⑧乡关:故乡

  ⑨榭:建筑在台上或水上的房屋。

  ⑩孤;少。

  赏析

  这是一首典型的游宦思归之作,反映了作者长年落魄、官场失意的萧索情怀。

  上片写景,时间是作者搭船到某处去的一个下午。

  头两句写江天过雨之景,雨快下完了,才觉得江天渐晚。风雨孤舟,因雨不能行驶,旅人蛰居舟中,抑郁无聊 。时间、地点、人物都或明或暗地展示了出来。

  “拾翠”二句,是写即目所见。汀洲之上,有水禽栖息,拾翠之人已经归去。而以“双双”形容“鸥鹭”,更觉景中有情 。拾翠佳人 ,即在水边采摘香草的少女。鸥鹭成双,自己则块然独处孤舟,一对衬,就更进一步向读者展开了作者的'内心活动 。“ 望几点”句 ,写由傍晚而转入夜间。渔灯已明 ,但由于是远望 ,又隔有蒹葭,所以说是“隐映”,是远处所见。

  “ 停画桡 ”句,则是已身所在,近处所闻。“道去程”二句,乃是舟人的语言和动作 。“前村烟树”,本属实景,而冠以“遥指”二字,则是虚写。这两句把船家对行程的安排,他们的神情、口吻以及依约隐现的前村 ,都勾画了出来 ,用笔极其简炼,而又生动、真切。上片由雨而暮,由暮而夜,用顺叙的方法铺写景物,景中有情。

  过片“游宦成羁旅”是全词的中心,为上片哀景作注,同时又引出下文,由今夜的去程而念及长年行役之苦。“短樯”七字,正面写出舟中百无聊赖的生活。“万水”两句,从“凝伫”来,因眺望已久,所见则“ 万水千山 ”,所思则“乡关何处”。“迷远近”虽指目“ 迷 ”,也是心“迷”。“自别后”以下 ,直接“ 乡关何处”展开叙说。“ 风亭”七字,追忆过去,慨叹现在。昔日良辰美景,胜地欢游,今日则短樯独处,离怀渺渺,用一“ 孤 ”字将今昔分开,亭榭风月依然,但人却不能欢聚了。“刚断肠”以下,是说离情正苦,归期无定,而杜宇声声,劝人归去,愈觉不堪。这首词先景后情,情贯全篇,中间以“ 游宦成羁旅 ”五个字相连,景为情设,情由景生,结构精美,是一首工巧之作。

【柳永《安公子·远岸收残雨》】相关文章:

安公子柳永古诗翻译赏析09-02

柳永《安公子·梦觉清宵半》译文及鉴赏11-09

柳永《玉蝴蝶·望处雨收云断》诗词鉴赏01-05

柳永《玉蝴蝶·望处雨收云断》原文及赏析01-05

玉蝴蝶·望处雨收云断(柳永)经典译文注释12-14

《雨霖铃》柳永02-02

柳永《采莲令·月华收》译文及鉴赏10-31

玉蝴蝶·望处雨收云断_柳永的词原文赏析及翻译08-26

柳永《雨霖铃》说课稿08-09

雨霖铃柳永赏析10-25