柳宗元游黄溪记

时间:2024-01-27 12:25:56 博耿 柳宗元 我要投稿

柳宗元游黄溪记

  《游黄溪记》是唐代文学家柳宗元的一篇散文,是一部非常经典的山水佳作,抒发了诗人柳宗元对于祖国山水的喜爱。下面是小编分享的柳宗元的游黄溪记,欢迎阅读!

  游黄溪记

  北之晋,西适豳,东极吴,南至楚越之交,其间名山水而州者以百数,永最善。环永之治百里,北至于浯溪,西至于湘之源,南至于泷泉,东至于黄溪东屯,其间乐山水而村者以百数,黄溪最善。

  黄溪距州治七十里。由东屯南行六百步,至黄神祠。祠之上两山墙立,如丹碧之叶骈植,与山升降,其缺者为崖峭岩窟。水之中皆小石。平布黄神之上,揭水八十步,至初潭,最奇丽,殆不可状。其略若剖大瓮,侧立千尺,溪水积焉。黛蓄膏渟,来若白虹,沉沉无声,有鱼数百尾,方来会石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,临峻流,若颏颔龂齶。其下大石杂列,可坐饮食。有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立。自是又南数里,地皆一状,树益壮,石益瘦,水鸣皆锵然。又南一里,至大冥之川,山舒水缓,有土田。始,黄神为人时,居其地。

  传者曰:“黄神王姓,莽之世也。”莽既死,神更号黄氏,逃来,择其深峭者潜焉。始,莽尝曰:“余,黄、虞之后也。”故号其女曰“黄皇室主”。黄与王声相迩而又有本,其所以传言者益验。神既居是,民咸安焉,以为有道。死乃俎豆之,为立祠。后稍徙近乎民。今祠在山阴溪水上。

  元和八年五月十六日,既归为记,以启后之好游者。

  题解

  本文是柳宗元在永州写的九篇山水游记的最后一篇。(习惯上称永州八记都在永州城郊,而《游黄溪记》在今湖南零陵地区,古属永州。吕国康主编:《永州历代诗文选》收入此文,称为《永州九记》--W.S.)作者以独特的艺术手法描绘了黄溪初潭,二潭和黄神祠的秀丽的山水风光,为读者编织了神态逼真的黄溪山水画图。文章结构严谨,思路清晰,文笔流畅。开头一段的概述是对永州山水的高度赞美,与《始得西山宴游记》、《袁家渴记》的第一段交相呼应,使其所写的九篇游记形成一个整体。如果说其他几篇写的全是一个个小景点,而黄溪却是风景如画的长廊。柳子笔下的黄溪上下数里,处处有美景,处处有奇观。描写中,作者驾驭多种手法,以神奇之笔刻画黄溪的奇山胜水,或比喻,或烘托,或拟人,或夸张,或以动托静,或以静衬动,都能做到贴切自然,恰到好处,生动传神。描绘细腻,则涓涓流水,泠泠淙淙;状写粗犷,则狂涛巨浪,拍岸惊天;比拟人物,则含情脉脉,形神兼备。特别是引用美丽的传说以丰富人文景观,为秀丽的黄溪山水增添了五彩斑斓的光环,给读者带入心驰神往的仙境,使情景交融的艺术造诣达到臻于完美的境地。

  原文翻译一:

  黄溪距离州城七十里。由东屯向南行走六百步,到达黄神祠。黄神祠上面两岸高山陡立如墙,山上并排生长红花绿叶,这些花树随着山势的高低而起伏,那山间的凹陷处形成了陡崖和洞窟。水流之中都有小石头平铺分布。在黄神祠(位置)的上面,撩起衣裳涉水,行走八十步,来到初潭,(这里)最奇丽,几乎难以描绘形容。(溪两岸)大致像一个剖开的大瓮,在两旁立起高达千尺,溪水汇积在这里。水呈深青色,像膏汁一样积聚而无波痕。(阳光下)水流灌注像一条白虹,深沉无声地流动,有几百尾鱼儿正游来会聚在石头下。往南行去又走上百步,来到第二潭。岩石都高高耸立,前临峻急的水流,(山石形状)像脸的下巴和口的上壁,高低不平。潭下大石头杂错陈列,(平整得)可以就座饮食。(石上)有一只鸟红首黑翼,大得像天鹅,正朝东面站立。从这里又向南行几里,地势都是一个形状,(一路上)树木更加粗壮,山石更加瘦长,流水都是锵然有声。再往南行一里,来到大冥的平野,山梁平坦水流舒缓,(依山傍水)有土地田园。最初黄神作为普通人的时候,居处在这个地方。

  有传闻说:“黄神姓王,是王莽的后人。”王莽已经死了,黄神改姓黄,逃来(这里),选择那幽深陡峭的地方潜居下来。最初王莽曾说:“我,是黄帝、虞舜的后人。”所以称他的女儿为黄皇室主。黄与王读音相近,并且又有实际的依据,那些用作传言的说法更有了凭证。黄神也是生活在这里,百姓都安居乐业,认为他颇已得道。死后就祭祀他,为他立有宗祠。后来稍稍改变(形象)更平民。现在祠庙在山岭下黄溪的北岸。

  柳宗元 原文

  黄溪距州治七十里,由东屯南行六百步,至黄神祠。祠之上,两山墙立,如丹碧之华叶骈植,与山升降。其缺者为崖峭岩窟。水之中皆小石,平布黄神之上。揭水①八十步,至初潭,最奇丽,殆不可状。其略若剖大瓮,侧立千尺。溪水积焉,黛蓄膏渟②。来若白虹,沉沉无声,有鱼数百尾,方来会石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,临峻流,若颏颔龂腭③。其下大石杂列,可坐饮食。有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立。自是又南数里,地皆一状,树益壮,石益瘦,水鸣皆锵然。又南一里,至大冥之川。山舒水缓,有土田。(选自柳宗元《游黄溪记》,有删节)

  【注】①揭水:撩起衣服,涉水而行。②黛蓄膏渟(tíng):溪水积在潭里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏。③龂(yín)腭(è):龂,牙根。腭:牙床。

  译文

  黄溪距离永州城约七十里,由东屯向南行走六百步,就到达黄神祠。黄神祠后面的高山陡峭险峻,犹如两面高墙矗立,山上并排生长着红花绿草,这些花花草草顺着山势蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些没有花草的地方,则是悬崖峭壁和各种岩洞。黄溪水底铺满了小石头。过了黄神祠,提起裤脚涉水八十步,来到初潭,(这里的景致)新奇美丽,美得几乎让人无法形容。初潭的大概轮廓像一个剖开的大瓮,侧壁高达千尺。溪水汇聚在这里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音;有数百尾鱼儿游来游去,相聚在石头底下。又往南走百步,来到第二潭。周边的岩石高峻耸立,靠近激流,(山石的形状)像猛兽龇牙咧嘴,参差不齐。潭下许多大石块杂乱排列,可以当桌凳坐下来畅饮。(石上)有一种红头黑翅膀的鸟,大的像天鹅、朝东面站立。从这里再往南数里,地貌变化不大,树木茂盛,山石清瘦,流水锵然有声。再往南行一里,来到一片广阔幽深的平野,这里依山傍水,山路平坦,水流舒缓,有土地田园。黄神活着的时候,就居住在这个地方。

【柳宗元游黄溪记】相关文章:

柳宗元《游黄溪记》原文及翻译06-25

柳宗元《入黄溪闻猿》翻译赏析09-20

柳宗元《溪居》赏析10-12

柳宗元 《溪居》译文及赏析08-04

柳宗元《溪居》译文及注释05-17

柳宗元《溪居》全文赏析与翻译05-27

《溪居》柳宗元唐诗注释翻译赏析04-12

柳宗元《夏初雨后寻愚溪》全文赏析08-09

小石潭记与游青溪记对比阅读06-16

柳宗元的《永州八记》11-25