海子的面朝大海春暖花开的全文

发布时间:2015-05-11 编辑:bin 手机版

  《面朝大海,春暖花开》是海子的抒情名篇,写于一九八九年一月十三日,两个月后,海子在山海关附近卧轨自杀。这首诗歌以朴素明朗而又隽永清新的语言,拟想了尘世新鲜可爱,充满生机活力的幸福生活,表达了诗人真诚善良的祈愿,愿每一个陌生人在尘世中获得幸福。在这首诗中,我们透过表面的幸福和关怀读到的是海子内心深处的“黑暗”和“罪恶”,这种“黑暗”和“罪恶”伴随着海子对他人的祝福和对尘世的关怀,给海子带来的却是疯狂、膨胀,以至于崩溃。

  《面朝大海,春暖花开》作者简介

  作者海子,本名查海生,1964年3月26日生于安省安庆怀宁县高河镇查湾村。1979年考入北京大学法律系。1982年开始诗歌创作。1983年大学毕业,分配至中国政法大学校刊编辑部工作。1984年调至中国政法大学哲学系任教。其主要作品有:长诗《但是水,水》、长诗《土地》、诗剧《太阳》(未完成)、第一合唱剧《弥赛亚》、第二合唱剧残稿、长诗《大扎撒》(未完成)、话剧《弑》及约200首抒情短诗。曾与西川合印过诗集《麦地之瓮》。他曾于1986年获北京大学第一届艺术节五四文学大奖赛特别奖,于1988年获第三届《十月》文学奖荣誉奖。2001年4月28日,海子与诗人郭路生(食指)共同获得第三届人民文学奖诗歌奖。

  《面朝大海,春暖花开》原文

  海子:《面朝大海,春暖花开》

  从明天起,做一个幸福的人

  喂马,劈柴,周游世界

  从明天起,关心粮食和蔬菜

  我有一所房子,面朝大海,春暖花开

  从明天起,和每一个亲人通信

  告诉他们我的幸福

  那幸福的闪电告诉我的

  我将告诉每一个人

  给每一条河每一座山取一个温暖的名字

  陌生人,我也为你祝福

  愿你有一个灿烂的前程

  愿你有情人终成眷属

  愿你在尘世获得幸福

  我只愿面朝大海,春暖花开

  英文版本

  Facing the Sea with Spring Blossoms

  By Hai Zi

  From tomorrow on

  I will be a happy man

  Grooming, chopping

  and traveling all over the world

  From tomorrow on

  I will care foodstuff and vegetable

  I have a house towards the sea

  with spring blossoming

  From tomorrow on

  write to each of my dear ones

  Telling them of my happiness

  What the lightening of happiness has told me

  I will spread it to each of them

  Give a warm name for every river and every mountain

  Strangers, I will also give you my well-wishing

  May you have a brilliant future

  May your lovers eventually become spouse

  May you enjoy happiness in this earthly world

  I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming

  法语版本

  Faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

  Auteur: haizi

  A partir de demain, essayer d’être un homme heureux

  Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde

  A partir de demain, se soucier du et des légumes

  J’ai une maison, en face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

  A partir de demain, entrer en contact avec tous les miens

  0en leur disant mon bonheur tout

  Je le transmettrai

  Je vais dire chacun

  Toutes les rivières, à toutes les montagnes un nom doux

  Inconnu, je vous adresse aussi Mes voeux

  Voeu d’un avenir brillant

  Voeu d’un bonheur dans le bas monde

  Moi, que le bien -être

  Alors que je Me limiterai à faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

  《面朝大海,春暖花开》内容简介

  “面朝大海春暖花开”,海子对这个世界和这个世界的人是失望的,海子“面朝”的就是海子向往的,而海子背对着是一个令海子十分失望的世界。

  这个令海子失望的世界使海子只能期望于明天,“明天”只是海子的希望,他想做的也是从明天开始,而明天也就是他死亡的开始。海子从“明天”开始而不是从“今天”开始,足以证实海子对今天是失望的、对现实是失望的。

  “喂马,劈柴,周游世界”、“关心粮食和蔬菜”,这些都是日常生活,开始做这些事情也就是海子的生活将重新开始。

  “和每一个亲人通信”,“通信”就意味着离别,对海子来说却是永远的诀别。海子不是和每一个亲人相聚,就说明了海子和每一个“亲人”还是保持一定距离。尽管是亲人,但“亲人”对我来说还是生疏的。而幸福只是“闪电”的,对于闪电一样的幸福你能感觉到吗?

  “给每一条河每一座山取一个暖和的名字生疏人,我也为你祝福愿你有一个灿烂的前程愿你有情人终成眷属愿你在尘世获得幸福我只愿面朝大海,春暖花开。”

  “给每一条河每一座山取一个暖和的名字”,就说明海子将会踏上一个新的世界,那里将有海子的设想、有海子的梦想,那里将是海子设计的世界。

  “生疏人”(而不是“朋友”)我也为你祝福,请注重这个“生疏人”和“也”这两个布满了反讽的字,你能从正面的角度理解吗?

本文已影响
海子的面朝大海春暖花开的全文相关推荐