《蜀道难》翻译及注释

时间:2020-11-03 12:19:53 蜀道难 我要投稿

《蜀道难》翻译及注释

  导语:《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。

《蜀道难》翻译及注释

《蜀道难》翻译及注释

  原文:

  噫吁戏,危乎高哉!

  蜀道之难,难于上青天!

  蚕丛及鱼凫,开国何茫然.

  尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟.

  西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅.

  地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连.

  上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川.

  黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援.

  青泥何盘盘,百步九折萦岩峦.

  扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹.

  问君西游何时还,畏途躔岩不可攀.

  但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间.

  又闻子规啼夜月,愁空山,蜀道之难,难于上青天!

  使人听此凋朱颜.

  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁.

  飞湍瀑流争喧虺,砰崖转石万壑雷.

  其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎哉!

  剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开.

  所守或匪亲,化为狼与豺.

  朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻.

  锦城虽云乐,不如早还家.

  蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟.

  翻译:

  噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!

  蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。

  上有那驾着六龙的.日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!”

  只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?”

  剑门关气象非凡,但也格外高险。一人来把守,万人难过关。把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。“锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!”

  蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。

  注解:

  [1]蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前316),始与中原相通。

  [2]太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。

  [3]鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

  [4]地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。

  [5]六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。

  [6]高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

  [7]扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。

  [8]子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

  [9]锦城:即锦官城,今四川成都市。

  [10]咨嗟:叹息。

【《蜀道难》翻译及注释】相关文章:

蜀道难原文、翻译注释及赏析08-16

蜀道难注释及总结11-13

蜀道难原文和翻译注释12-16

蜀道难原文欣赏及注释11-11

蜀道难原文及注释赏析02-03

蜀道难全文及翻译12-02

课文观潮翻译及注释11-12

苏幕遮范仲淹翻译及注释11-22

《墨池记》注释及翻译11-11

《墨池记》翻译及注释09-14