蜀道难实词虚词的翻译

时间:2022-01-26 12:10:53 蜀道难 我要投稿

蜀道难实词虚词的翻译

  《蜀道难》是中国唐代大诗人李白的代表诗作。此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,下面是小编整理的蜀道难实词虚词的翻译,欢迎阅览。

蜀道难实词虚词的翻译

  《蜀道难》重点字词及翻译

  1、翻译

  多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。从那以后经过四万八千年,才和秦地的`人有交通。西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。

  只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。

  2、重点字词

  一、虚词

  1、于

  (1)用在形容词后表比较

  蜀道之难,难于上青天。

  (2)表处所

  得复见将军于此。

  (3)表对象

  故燕王欲结于君。

  2、何

  (1) 副词,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么这样”

  蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

  青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

  (2)表反问“为什么”“怎么”

  徐公何能及君也?

  (3)用作疑问代词。

  予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

  (4)作宾语,“哪里”“什么”。

  大王来何操?

  二、古今异义

  1危乎高哉 古:高 现:危险

  2但见悲鸟号古木

  古:只 现:表转折 但是

  3尔来四万八千岁

  古:那 现:你,如此

  4连峰去天不盈尺 相隔 现:到

  三、通假字

  所守或匪亲 “匪”通“非” 不是

  四、词类活用

  1、调朱颜。

  调,使动用法,使凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。

  2、砯崖转石万壑雷

  砯,名词用作动词,原指水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。 转,使动用法,使滚动。

  3、猿猱欲度愁攀援

  愁,为动用法,为发愁。

  4、侧身西望长咨嗟

  西,名作状,向西。

  5、上有六龙回日之高标

  回,使动用法,使回转;回旋。

  五、特殊句式

  宾短语后置句

  蜀道之难,难于上青天。

  省略句

  ①不与秦塞通人烟。(主)

  ②上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。(定)

  六、文学常识

  本文是一首七言乐府诗。 作者李白,字太白,号青莲居士。李白与杜甫合称李杜。世称“诗仙”。浪漫主义诗人,有《李太白集》。

【蜀道难实词虚词的翻译】相关文章:

答谢中书书实词虚词08-28

蜀道难原文翻译赏析03-13

蜀道难原文,翻译,赏析02-16

蜀道难全文及翻译12-02

蜀道难全诗翻译12-29

蜀道难全文翻译赏析11-05

李白蜀道难翻译赏析11-04

蜀道难的全诗及其翻译11-13

《蜀道难》原文、翻译及赏析08-17

蜀道难原文、翻译及赏析01-18