《春夜喜雨》唐诗赏析

时间:2020-10-07 09:30:37 唐诗 我要投稿

《春夜喜雨》唐诗赏析

  《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。 

《春夜喜雨》唐诗赏析

 杜甫

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦官城。

  【作者简介】

  杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老,一号杜陵野老、杜陵布衣,世称杜少陵,杜工部。汉族,祖籍湖北阳(今湖北省樊市),生于中国河南省巩县(今巩义市)。死于耒阳市。今耒阳有湖南省重点文物保护单位——杜甫墓、杜工部祠、杜陵桥、杜陵书院等遗址,在杜甫遗址的基础上辟有杜甫公园。历代仅杜甫墓、杜公祠题咏多达六十余首,还有成都杜甫草堂。

  杜甫一生坎坷,是我国唐代伟大的现实主义诗人、世界文化名人,与李白并称“李杜”。杜甫曾任左遗、检校工部员外郎,因此后世称其杜工部。以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确括出他自己作品的风格,而以沉郁为主。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗被誉为“诗史”后人尊称他为“诗圣”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。杜甫一生写诗一千四百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如 “三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。

  【注释】

  1. 好雨: 指春雨。

  2. 乃: 就,马上。

  3. 发生: 催发植物生长,萌发生长。

  4. 潜: 暗暗地,静悄悄地。

  5. 润物: 使植物受到雨水的`滋养。

  6. 野径: 乡间小路。

  7. 俱: 全,都。

  8. 江船:江面上的渔船。

  9. 独:独自,只有。

  10. 晓:早晨。

  11. 红湿处:花沾上雨水变得沉重。红,花。

  12. 花重: 花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子,垂下来。

  13. 锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。

  【赏

  此诗描写久旱后春夜喜降好雨滋润万物的美景。

  全诗八句,四联。首联,“好雨知时节,当春乃发生”。统领全诗,赞美春雨懂得农家的需求,应农时而降,透出喜悦之情。

  开头用一个“好”字来赞“雨”,并把好“雨”人格化,说它“知时节”,一个“知”字,点出了春天,写活了春雨。春天是万物复苏的生长季节,正需要下雨,雨就应需而降,你看这雨该多么好!当春乃发生的“乃”字,是“即”的意思,“知”和“己”前后互为呼应,使人油然而生赞美之情,面对有灵性,善解人意的春雨,诗人不禁发自肺腑的高呼“好雨”。

  “随风潜入夜,润物细无声”。颔联仍运用拟人的手法,从正面细致的描绘了春夜喜雨随风而至此,润泽万物的情态,“潜入夜”和“细无声”相匹配,不仅表明雨是伴风悄悄而至,同时表明雨是有意润物,是无意讨好人们的欢欣。其中“潜入夜”的“潜”和“细无声”的“细”字,用词精当恰切。所谓“潜”是风轻而不狂;所谓“细”是指雨蒙而不骤,有了风轻雨蒙作铺垫,才能产生“润”。这一“潜”一“细”二字,是从听觉角度写出春雨绵绵,无声无息轻轻润物。

  颈联“野径云俱黑,江船火独明”写雨中夜色。田野里的小路也跟云一样都是黑沉沉的,只有江里的船上灯火是明的。喜的是雨意之浓。从视觉角度描写了一幅江村夜雨图。以“江船火独明”反衬“野径云俱黑”,更显得黑云密布,雨意正浓,今夜里准能下一场透雨。

  尾联“晓看红湿处,花重锦官城”以想象之笔,写春雨润物之功,描绘明晨雨后百花盛开的胜景。

  “锦官城”指的成都城。在城中住过织锦官员而得名,诗人将“锦官城花重”刻意用倒装句式表现“花重锦官城”,变被动为主动,使诗句平见奇,奇中见神,给人以耳目一新之感。一个“重”字境界全出,花受雨而湿润,显得饱满凝重,生机盎然;雨袭花而不见零落,倒觉绮丽婉媚,楚楚动人。这一切的一切,均来自春雨过后的特有景象。待到明早去看吧,整个锦官城会变成花的海洋。

  诗人企盼这样的“好雨”,喜爱这样的“好雨”。虽然题目中那个“喜”字在诗中没有出现,但笔笔却在写春夜喜雨。一喜春雨及时,如期而至;二喜雨润万物,悄然入夜;三喜雨景奇观,雨意甚浓;四喜雨霁花艳,花满锦官。

【《春夜喜雨》唐诗赏析】相关文章:

杜甫诗作《春夜喜雨》赏析10-19

春夜喜雨原文翻译赏析10-15

春夜喜雨原文及赏析07-19

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析11-26

春夜喜雨原文赏析8篇07-02

春夜喜雨原文翻译赏析(6篇)10-17

春夜喜雨原文翻译赏析6篇10-16

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析(7篇)11-27

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析7篇11-26

春夜喜雨原文、翻译及赏析(6篇)10-12