安徒生童话故事:一滴水The Drop of Water

时间:2020-10-11 09:25:20 童话 我要投稿

安徒生童话故事第47篇:一滴水The Drop of Water

  引导语:安徒生童话故事,大家学习过哪些呢?那么《一滴水》这篇学习过?它会给大家带来什么启发呢?下面是小编整理的中英文版本,欢迎大家阅读!

安徒生童话故事第47篇:一滴水The Drop of Water

  一滴水

  你当然知道什么叫做放大镜——它是一种圆玻璃,可以把一切东西放大到比原来的体积大一百倍。你只要把这镜子放在眼睛面前,瞧瞧一滴从池子里取出来的水,你就可以看见一千多种奇怪的生物——在别的情况下你是没有办法在水里看见的。不过它们的确存在着,一点也不虚假。这好像是一大盘龙虾,在你上我下地跳跃着。它们的样子非常凶猛,彼此撕着腿和臂、尾巴和身体;然而它们自己却感到愉快和高兴。

  从前有一个老头儿,大家把他叫做克里布勒·克拉布勒①,这就是他的名字。他总是希望在一切东西中抽出最好的东西来。当他没有办法达到目的时,他就要使用魔术了。

  有一天他坐下来拿着一个放大镜放在眼前,查看一滴从沟里取出来的水。嗨,那才是一副乱爬乱叫的景象呢!无数的小生物在跳跃着,互相撕扯,互相吞食。

  “这真吓人!”老克里布勒·克拉布勒说。“我们不能劝它们生活得和平和安静一点么?劝它们不要管别人的闲事么?”

  他想了又想,可是想不出办法。最后他只好使魔术了。

  “我得把它们染上颜色,好使它们显得清楚!”他说。

  于是他就在这滴水里倒进了一滴像红酒这类的'东西。不过这就是巫婆的血——最上等的、每滴价值两个银毫的血。这样,那些奇异的小生物就全身染上了粉红色;水滴简直像住着一群裸体野人的城市一样。

  “这是一些什么东西?”另外一个魔法师问。这人没有名字——而他却正因为没有名字而驰名。

  “嗨,如果你能猜出它们是什么东西,”老克里布勒·克拉布勒说,“我就把它们送给你。不过,你不知道,要猜出来是不很容易的。”

  这个没有名字的魔法师朝放大镜里面望。这真像一个城市,那里面的人都在跑来跑去,没有穿衣服!多么可怕啊!不过更可怕的是看到这个人怎样打着和推着那个人,他们互相咬着,掐着,拉着和捶着。在下面的要爬上来,在上面的被拉到下面去。

  “看呀!看呀!他的腿比我的长!呸!滚他的!有一个人的耳朵后面长了一个小瘤——一个无害的小瘤,不过这使他感到痛,而它将来还会使他感到更痛!”

  于是大家拖着他,向这瘤砍来;而且正因为这个小瘤,大家就把这人吃掉了。另外还有一个人坐在那里一声不响,像一个小姑娘。她只希望和平和安静。不过大家不让这位小姑娘坐在那儿。他们把她抱出来,打她,最后就把她吃掉了。

  “这真是滑稽透顶!”魔法师说。

  “是的,你知道这是什么吗?”克里布勒·克拉布勒问。“你能看得出来吗?”

  “这很容易就可以看得出来!”魔法师说。“这就是哥本哈根的缩影,或者某个别的大城市——因为它们都是一样的。这就是大城市!”

  “这不过是沟里的一滴水而已!”克里布勒·克拉布勒说。

  一滴水英文版:

  The Drop of Water

  OF course you know what is meant by a magnifying glass—one of those round spectacle-glasses that make everything look a hundred times bigger than it is? When any one takes one of these and holds it to his eye, and looks at a drop of water from the pond yonder, he sees above a thousand wonderful creatures that are otherwise never discerned in the water. But there they are, and it is no delusion. It almost looks like a great plateful of spiders jumping about in a crowd. And how fierce they are! They tear off each other’s legs. and arms and bodies, before and behind; and yet they are merry and joyful in their way.

  Now, there once was an old man whom all the people called Kribble-Krabble, for that was his name. He always wanted the best of everything, and when he could not manage it otherwise, he did it by magic.

  There he sat one day, and held his magnifying-glass to his eye, and looked at a drop of water that had been taken out of a puddle by the ditch. But what a kribbling and krabbling was there! All the thousands of little creatures hopped and sprang and tugged at one another, and ate each other up.

  “That is horrible!” said old Kribble-Krabble. “Can one not persuade them to live in peace and quietness, so that each one may mind his own business?”

  And he thought it over and over, but it would not do, and so he had recourse to magic.

  “I must give them color, that they may be seen more plainly,” said he; and he poured something like a little drop of red wine into the drop of water, but it was witches’ blood from the lobes of the ear, the finest kind, at ninepence a drop. And now the wonderful little creatures were pink all over. It looked like a whole town of naked wild men.

  “What have you there?” asked another old magician, who had no name—and that was the best thing about him.

  “Yes, if you can guess what it is,” said Kribble-Krabble, “I’ll make you a present of it.”

  But it is not so easy to find out if one does not know.

  And the magician who had no name looked through the magnifying-glass.

  It looked really like a great town reflected there, in which all the people were running about without clothes. It was terrible! But it was still more terrible to see how one beat and pushed the other, and bit and hacked, and tugged and mauled him. Those at the top were being pulled down, and those at the bottom were struggling upwards.

  “Look! look! his leg is longer than mine! Bah! Away with it! There is one who has a little bruise. It hurts him, but it shall hurt him still more.”

  And they hacked away at him, and they pulled at him, and ate him up, because of the little bruise. And there was one sitting as still as any little maiden, and wishing only for peace and quietness. But now she had to come out, and they tugged at her, and pulled her about, and ate her up.

  “That’s funny!” said the magician.

  “Yes; but what do you think it is?” said Kribble-Krabble. “Can you find that out?”

  “Why, one can see that easily enough,” said the other. “That’s Paris, or some other great city, for they’re all alike. It’s a great city!”

  “It’s a drop of puddle water!” said Kribble-Krabble.

【安徒生童话故事第47篇:一滴水The Drop of Water】相关文章:

安徒生童话故事(15篇)12-15

安徒生童话故事:打火匣12-10

安徒生童话故事15篇11-15

安徒生童话故事集锦15篇12-25

安徒生童话故事合集15篇12-22

安徒生童话故事:狠毒的王子12-10

安徒生童话故事 一串珍珠12-10

安徒生童话故事三篇 【名人故事】09-17

安徒生童话故事:《无所畏惧的王子》12-10

安徒生童话故事:小意达的花儿12-10