曾巩《咏柳》翻译及阅读答案

时间:2023-11-28 23:20:08 宜欢 曾巩 我要投稿
  • 相关推荐

曾巩《咏柳》翻译及阅读答案

  在学习和工作中,我们最不陌生的就是阅读答案了,阅读答案是由资深教育者参与拟订的、对有关阅读题所做的解答。一份好的阅读答案都是什么样子的呢?下面是小编精心整理的曾巩《咏柳》翻译及阅读答案,仅供参考,欢迎大家阅读。

曾巩《咏柳》翻译及阅读答案

  曾巩《咏柳》翻译及阅读答案

  咏柳

  〔曾巩〕

  乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。

  解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。

  注释:

  ①倚:仗恃,倚靠。

  ②狂:猖狂。

  ③解把:解得,懂得。

  ④飞花:柳絮。

  译文:

  柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!

  题目:

  (1)这首诗题为“咏柳”,实际上托物寓意。请分析其寓意?(2分)

  (2)第四句“不知天地有清霜”如果改为“不知秋后有清霜”于诗歌也可通。你觉得哪一种更好些?请简述理由。(2分)

  (3)分析诗中“倚”字的艺术效果。

  参考答案

  (1)讽刺、揭露得势便张狂的小人,警告他们必定无好下场。

  (2)用“天地”好。“天地”着眼于空间,有立体感,突出了正气浩然之态。

  (3)“倚”字有“依仗、依靠”之意,写出了柳条依靠东风飞舞的狂放之态,运用拟人的修辞手法,不仅写柳,更形象讽刺了仗势猖狂得志的小人。

  拓展阅读:

  赏析:

  这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。

  “未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅黄”的新柳。 第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。 诗中把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首诗不是纯粹地吟咏大自然中的柳树。 咏柳而讽世,针对的是那些得志便猖狂的势利小人。 将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。

  作者:

  曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。

【曾巩《咏柳》翻译及阅读答案】相关文章:

咏柳曾巩赏析阅读答案02-28

贺知章《咏柳》曾巩《咏柳》的阅读答案及对比赏析07-06

曾巩《学舍记》阅读答案及翻译04-08

曾巩《城南》阅读答案及翻译赏析10-21

曾巩《城南》阅读答案11-07

《曾巩》阅读试题及答案06-20

《咏柳》曾巩原文注释翻译赏析04-12

曾巩的咏柳的原文翻译以及赏析09-13

关于《邪正辨 曾巩》阅读答案及翻译06-28

曾巩《饮归亭记》阅读答案及翻译04-20